"Je pense qu'il est en colère."

Перевод:Я думаю, что он злится.

March 16, 2017

3 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Blackhawk36975

"est en colère" - устойчивое сочетание или en употребляется по другому правилу?

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HObratnova

être en colère переводится дословно как "быть в гневе". Да, устойчивое сочетание: Je suis en colère contre... - Я зла/зол на...

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PolkMoto

"Я думаю, что он гневается" - почему не берет? Так даже ближе по смыслу, чем "злится".

December 19, 2017
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.