"We find."
Tłumaczenie:My znajdujemy.
20 komentarzyTa dyskusja jest zamknięta.
Czasowniki w formie dokonanej ("nauczyłem się" i umiem ) i niedokonanej ( "uczyłem się " , ale mam jakieś braki) występują w czasie przeszłym. Czasownik "znaleźliśmy" , to czas przeszły , w formie dokonanej. Czasownik "znajdujemy" jest w czasie teraźniejszym i jest czynnością finałową po "szukaniu" ,też w czasie teraźniejszym. Czasowniki dokonane to bezwzględnie czas przeszły. PS. Jeśli coś pominąłem, to przez spory upływ czasu.
2201
"Będziemy szukać" vs "Poszukamy" ! to vzas przyszły a także można rozróżnić aspekt niedokonany i dokonany...
Natomiast fakt że w polskim czasie teraźniejszym "szukamy" istnieje tylko aspekt niedokonany
Uważam, że po Polsku powinno być: my szukamy. Nie słyszałem aby ktoś szukając stwierdzał, że znajduje. Kto szuka ten ma szansę, że znajdzie ale skoro nie znalazł to musi nadal szukać aż znajdzie. Więc: jeśli jeszcze nie znalazł to nie znajduje ale nadal szuka. Gdyby chodziło o pytanie gdzie ty znajdujesz takie: np. grzyby to można by użyć zwrotu: ja je znajduję w sośninie czyli w lesie sosnowym. Natomiast w sośninie: w rozumieniu sterty gałęzi sosnowych grzyba też czasem można znaleźć lub inaczej - znajdywać.