Can someone please explain this as I would also like to know more about this rule.
At least you heard venerdi. With my cheap speakers I heard "de merdi." Yeah, it was wrong.
"Mangio la bistecca venerdì" means that I will eat that specific steak on next Friday
"Mangio bistecca il venerdì" means that every Friday I eat a steak.
(Venerdì has a grave accent at the end)
I hope I replied to your question. If you need any further help, please ask.
How about: "Vado al cinema il prossimo lunedì"? So, I could say "Vado al cinema il lunedì" to refer to "I'm going to the cinema next monday". Right?
No, "Vado al cinema il lunedì" means "I'm going to the cinema on Mondays" meaning usually on Mondays and never on other days.
"Vado al cinema lunedì" would be "I'm going to the cinema next Monday"
For a few times now, I have written the name of the day as I've heard it, and it's been underlined in red as if it's the wrong spelling. Then I change it to something else, and it's still marked wrong, so I go back to the original correct spelling, and it's still marked wrong. What's going on??? It's spelt in the answer as I have spelt it.
There is an accent on the last letter. The dot on the 'i' is pointed to the left.
I eat steak on Fridays is correct and sound better than I eat steak on Friday, which sounds more like a single incident.
This sentences means that it's a one off incident (otherwise it would be "Mangio la bistecca il venerd?ì"). A better English translation might be "I am eating steak on Friday" - making clear it's a specific future plan.
Similar to French though : Lunedì _ Lundi (Lunae dies - Moon day, Monday)
Martedì _ Mardi (Martis dies - Mars day)
Mercoledì _ Mercredi (Mercurii dies - Mercury day)
Giovedì _ Jeudi (Jovis dies - Jupiter day)
Venerdì _ Vendredi (Veneris dies - Venus day)
Sabato _ Samedi (Sambati dies - Shabbat day, or Saturn day, Saturday)
Domenica _ Dimanche (dies Dominicus - Lord day. Was also the day of the Sun, Sunday)
Hope it helps!
When I look for the translation for "bistecca" it shows me the same word! Never shown me STEAK!
Why some words have doubled letters? "Bistecca", "mucca", "latte", etc.
let alone "eccellente", "soprattutto" et al.
This is one of the hidden gems of the Italian language ;)
Sometimes it's too differentiate two words, eg. Cappelli (hats) and capelli (hair). And always because when pronounced the sound is drawn out slightly longer when there is a double letter. It's written as it's spoken