Translation:Do you go with the horse?
Does this sentence only mean “you walk beside a horse” or can it also mean “you go on horseback”?
I think it's more the latter, duolingo seems to think merge is walk, rather than go.
"Do you go with the horse?" was accepted, so I guess the latter, even if the grammar doesn't sound perfect in English
Would 'Do you walk with the horse' be correct too?
a mergi means only to go, so if you want to say walk, you'll have to use a different verb like a umbla
Hmm... I wrote, "You walk with the horse?" and it was marked correct. What do you think?
not sure, i think you are right
This sentence is like "Mergi cu mașina?". So I'm guessing in most contexts this sentence means to ask whether you travel by horse.
Linley2 - That was my gut reaction also. And, per my small dictionary, I do see that "to go" includes the concept of "a umbla", by the way, but I cannot even find "a umbla" therein.
"to ride a horse" / to go is wrong verb to use in English