"We are girls."
Translation:Noi siamo ragazze.
why isn't "noi" used before "siamo ragazzi/e" but it is for donne and uomini?
That's entirely coincidental. What the sentences are trying to show you is that it is optional to express the subject pronoun in Italian. "Noi siamo ragazze" and "Siamo ragazze" are both perfectly okay!
Ok, but then the system should accept both!!
How are we supposed to know what the computer wants!
It's because it wants you to accept both answers, "Mark ALL the correct answers." Took me a while to figure it out.
It's because only one of the answers contains the "are" word. "Noi ragazze" would mean "We girls". It wants the sentence for "We are girls", hence "Siamo ragazze" is the only correct answer.
For the "Translate" exercise I answered 'siamo ragazze' and I was marked wrong. I know it's okay to drop the pronoun and have done before, so why not this time?
You can report it in the report field, if you wrote the sentence with "Noi" and it wasn't accepted.
"Noi siamo ragazze" = "Siamo ragazze", in Italian the subject can be implied.
Sometimes the topic in this case Noi can be not used people will understand by the verb you use in this case Siamo which is the verb that goes with "We" so speakes will understand that "Siamo ragazze/i" is the same as "Noi siamo ragazze/i"
By the way, does anyone else not remember learning conjugation from Basics 1? Siamo, or mostly any other conjugation of to be, wasn't in any of the lessons that I went through. And they weren't introduced as new words, either. Or are we just supposed to learn from our mistakes?
Easy, when you do not know something, it is not a mistake. Never. Just getting to know.
Noi siamo = we are. Loro sono = they are.
miers97's comment below has the full conjugation, as does the Tips and Notes for this lesson, if you can access it.
Whats sono? I thought it was am or i am, now its are? How do i know whats what?
Io sono Matteo // Loro sono Michele e Andrea. Sono its used with both, I am and they are. Greetings
No. Ragazza has the female grammatical gender. Most plural forms of female words are built by changing -a to -e.
I get confused between 'ragazze' and 'ragazzi'. I thought that they were the same, but (apparently) not.
Ragazze is feminine, ragazzi is masculine or a mixed group. Sometimes English doesn't give any hint of the genre of the people, that's why things like "kids" can be translated both as "ragazzi" or "ragazze". Even if I would rather use "bambini" or "bambine".
Ya i marked noi siamo ragazze as well and wasnt accepted but ok now i know its to mark 2 but then we r not used to mark 2 options in a marking test. Just saying...
As my teacher friend pointed out, the instruction says, "Check ALL correct translations" of which there are two, "Noi siamo ragazze" and "siamo ragazze", so if you only checked one of the two you lost a heart. Buona fortuna, ciao, Antonio
The reason the other one is not accepted is because it says Noi Ragazze. It left out siamo
you can use the pronoun or not and its saying the same thing so why is one way correct and the other not !!!
"noi" means "we" or "us". In Italian you can imply the subject, but you are not forced to! :)
This is redunkulas i cant understand a word that lady on the speaker says
No one can.
I've taken to memorizing her mispronunciations in order to get the questions right the second time I see them
I'm hoping language memory from my mom's Sicilian DNA kicks in at some point, because I'm struggling here.
I don't get that. Why it's not right to use "noi" if the english sentence uses 'we"?
If this was another option then the program should have given it prior to this point.cant give an answer I havent been taught.
Noi is the expressed pronoun, but it is also included in the verb (ending) siamo so you don't necessarily need to use the noi unless you are trying to emphasize the "we".
Im confused on the difference between Raggaze, Raggazo and Raggazi ;3; Im only doing this to help me with my Italian class
"Siamo" and "è" (note the accent) are different forms of the verb "essere"(to be):
(io) sono - I am; (tu) sei - you are (singular); (lui/lei) é - he/she is; (noi) siamo - we are; (voi siete - you are (plural); (loro) sono - they are.
Why did the correction say "noi siamo bimbe" instead of "noi siamo ragazze" ?
- Read the Tips and Notes of the chapter (only available on the website) before starting the first lesson.
- Complete all the lessons of that chapter before starting the next chapter.
- Extra exercises with Tiny Cards (app).
- Don't want to go too fast, not too many lessons in one day.
- Listen to Italian music. Have fun and enjoy.
I'm typing the correct translation and it's marking it wrong the correction though it's exactly identical like
Not sure if it's Duolingo being case-sensitive, but it wouldn't accept my "Siamo raggaze" and said that "siamo raggaze" was the correct answer.
A persistent typo: raggaze" is wrong because its "ragazze" with 1 g and 2 z. Duo probably accepts the translation "Siamo ragazze" and "Noi siamo ragazze"
I personally prefer to use "Siamo ragazze." as I find it more convinient. It is also my belief that it sounds more natural. It slides better off the tounge.
when first learning Italian the subject pronoun is used but eventually one no longer uses it (unless for emphasis or clarity) because the verb ending already indicates the subject
Told me correct answer for 'We are girls' is 'Noi siamo bimbe' afyer teaching me 'Noi siamo ragazze'. Hasn't even introduced whatever bimbe is yet!
I made a mistake darn thx for helping me I am Italian I should know this
the true answer is ..noi siamo ragazze ..whay "siamo ragazze" cosidered as true answer?