"Nous regardons le menu."

Traduction :Nós olhamos o cardápio.

March 16, 2017

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Joshua_Ludwig

je confirme que "menu" e "cardápio" sont utilisés au Brésil, et "ementa" est utilisé seulement au Portugal.

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLoFeLo2sQ

Quelle différence entre "o menu", "a ementa" et "o cardápio" ? Sont-ils interchangeables ?

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl
Mod
  • 163

Je crois qu'ils sont équivalents, mais "o cardápio" semble plutôt utilisé au Brésil alors qu'on utilise plutôt "a ementa" ou "o menu" au Portugal.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLoFeLo2sQ

Dans la discussion, la traduction proposée est identique à la mienne "Nós olham o cardápio" et on me compte faux en donnant comme traduction "Nós fitamos o cardápio."

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl
Mod
  • 163

Je ne suis pas certain de comprendre pourquoi on vous a indiqué cela. Ce qui aurait dû apparaître, c'est : Tu as utilisé la forme eles/elas "olham" au lieu de nós "olhamos".
La réponse avec fitamos est une alternative, mais elle ne devait apparaître que si votre réponse était proche de celle-là.

March 17, 2017
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.