"Est-ce que tu as des grandes fleurs rouges ?"
hmm, i thought that if an adjective came before a plural noun, that 'de' was supposed to be used instead of 'des'.
Why is 'do you have tall red flowers' wrong, but 'do you have ANY tall red flowers' correct along with ' do you have big red flowers' (sans ANY).... I'm confused
ANY is not in the sentence, and it may not make a difference in english but it does in french.
This is a translation. If it doesn't make a difference in english AND makes it sound more natural, you put it in.