"Nous nous serions arrêtés tous les deux."

Traducción:Nos habríamos parado ambos.

March 10, 2014

21 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/sole890

nosotros dos nos habríamos parado. HACEN UN ESPAÑOL MUY PARTICULAR CON UNAS ESTRUCTURAS QUE NO SE USAN EN EL LENGUAJE NATURAL

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/oscarplanes

Nosotros habriamos parado a los dos, falta la preposición. Nos habríamos parado ambos está también mal construido, sería Nosotros habríamos parado a ambos...

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/tisannn

Tengo una duda del uso de serions en este ejemplo: la tabla de conjugación pone serions para el uso del condicional en el presente, pero para el condicional pasado utiliza aurions, por lo que según esta tabla del diccionario aquí debería ser: Nous nous aurions arrêtés...alguien podrá explicarme eso?

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/octparmon

Cuando arrêter se usa en modo reflexivo lo precede el verbo être en lugar de avoir.

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tisannn

Ok gracias!

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lina518856

Lo mismo quiero saber yo

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ApoloRosales

No es "serions arrêté", sin la s, al menos todas las tablas que e visto dicen que se escribe con el pasado participio, que es arrêté.

Agradecería una aclaración, creo que esta bien con S, pero sin embargo tengo la duda.

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

s'arrêter es un verbo "essentiellement pronominal" (aquí una lista) -> el participio pasado lleva la marca del plural y/o del femenino.

March 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sas07

Aunque en francés está bien en español sería: "Ambos nos habríamos detenido". No ponemos "parado" pues también podría significar que ambos nos habríamos puesto de pie. Por otro lado, aunque la frase es correcta, lo usual es poner el sujeto antes que el predicado.

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Eey91

¿Podrían aclararme si realmente la traducción "Habríamos parado ambos" no es correcta?

"Nos habríamos parado" dificilmente lo entiendo como algo diferente a ponerse de pie. Gracias

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/saimonjinn

Ese "parado" es del verbo "pararse" se refiere a dejar de avanzar, tiene el sentido del español de España. Tiene que ser complicado para Duolinguo adaptarse a todas las variantes del español.

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Al parecer en francés es necesario hacer énfasis para indicar algo que en español se vería terrible en el buen hablar y más en la escritura. "tous les deux " o sea un pleonasmo.

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cathypaciencia

Quizás: "Nos habríamos parado los dos" con el sentido de "nos habríamos detenido/levantado (en latinoamérica)"; el añadir ambos o los dos, fuerza a repetir lo que contiene "nosotros", a no ser que se quiera remarcar que en el "nos" habían 2 personas.

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Creo que tienes razón, en mi país (Guatemala) también lo entendemos así.

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/juan598798

Dos veces Nous nous ?

December 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Pronombre personal seguido de pronombre reflexivo para conjugar el verbo.

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Igual que en español: "nosotros nos...".

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Por la confusión que se origina en francés y llevándolo a un español coloquial y sencillo podríamos decir: "Nos habríamos parado" o "Nos habríamos detenido". hay que recordar que traducir una frase, desde cualquier idioma, es transmitir una idea lo más simple posible y, que no traiga ninguna duda de lo expresado.

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RosalaMart9

Una mejor traducción sería: Ambos nos habríamos detenido, pero no lo acepta

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoFra453163

"Los dos" y "ambos" ¿no es lo mismo? creobque usando ambas frases está bien la oración

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MariaEstre400799

El ambos esta de mas, se tendría que decir Nos habríamos parado, se supone que los dos.

March 25, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.