"Estos años han sido difíciles."
Перевод:Эти годы были трудными.
March 16, 2017
8 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
роль основного смыслового глагола (ser - быть/являться), а haber здесь вспомогательный глагол, использующийся вкупе с причастием смыслового глагола для образования сложных испанских времён (в данном случае - pretérito perfecto compuesto de indicativo).
а основное (когда он не вспомогательный) значение глагола haber - быть/существовать/иметься в наличии/случаться.
в этом предложении в качестве смыслового глагола он не подойдёт.