1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Vos sacas de mi mi libro."

"Vos sacas de mi mi libro."

Traducción:Nde reipe'a chehegui che líbro.

March 16, 2017

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

Vos me sacas el libro.


https://www.duolingo.com/profile/Montse594490

Vos me sacás el libro es una mejor oración que "sacás de mí"


https://www.duolingo.com/profile/ahau.3

El pronombre posesivo "mí" lleva acento para distinguirlo del adjetivo posesivo. Aunque la traducción correcta sería "Tú me quitas mi libro".


https://www.duolingo.com/profile/Guido280490

Por favor traduzcan bien al español, esa oración está mal escrita

Aprende Guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.