"Usicheze fanya kazi"
Translation:Do not play, do work
I agree. In this order of priority/preference: "Do not play, work!" or "Do not play; work." or "Do not play, but work." Unquestionably, "Do not play, do work." is an unnatural sentence in English.
i disagree. commas are sometimes used like semicolons, to separate independent clauses in a sentence. so i think the sentence as stated makes sense.
See my previous reply. Swahili has the same punctuation as English. It's just that Duolingo generally skips punctuation. It's the same on the German course, for example. On the questions where you select 'word buttons' to construct the correct sentence, there is no button with a question mark for sentences in question form.