Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"O cobertor não cabe nessa bolsa."

Traducción:El cobertor no cabe en esa bolsa.

Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/Sofiaserendipia

Bolsa también se puede traducir como "cartera"... En niveles anteriores ha aceptado esa traducción como válida.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ismael_hinojosa

por favor, si cobertor puede ser manta, cobija o el mismo cobertor en español, por qué me la califican mal por poner cobija???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/arasusag

Ismael

Un cobertor no es una cobija.Por lo menos en Argentina y en Brasil!! Por favor, visitar un negocio de "ropa blanca" (ropa de cama) y verás la diferencia.

Saludos

Araceli

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jojo.algua

Cobertor existe como palabra en español, no está mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JorgeR_

La oración en portugues tiene dos errores: 1; no está ampliada la traducción de cobertor, igualmente puede significar "cobija" también. 2; Nessa = En esa, Nesta = En esta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gabrielrt90

Caber y entrar son sinonimos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nico.arg

"caber" y "entrar" son sinonimos en este caso!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/luchorivera25

Deberia aceptar cartera como opcion...incluso esta entre las opciones !!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fal42

En otras oportunidades han aceptado "cartera" como "bolsa"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lorenzo_castilla

Me da error si traduzco cobertor por "cobertor" que existe en español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/croty
croty
  • 25
  • 25
  • 14
  • 7

En Argentina no se usa "cobertor", decimos manta, frazada, a veces cobija (poco), pero "cobertor"no.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/arasusag

Croty,

Si "cobertor", se usa en Argentina. Por favor , visitá los comercios de ropa blanca y verás que se usa. Especialmente en "Arredo".

Yo uso bastante ese vocablo.

Saludos

Araceli

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/croty
croty
  • 25
  • 25
  • 14
  • 7

arasusag voy a ir hasta "Arredo" para ver si comienzo a usar "cobertor". El hecho de que menciones un negocio, significa que no es de uso tan común en nuestro país. Te agradezco la explicación, pero por ahora esa palabra no es la que más se usa, creo que Duolingo debería aceptar otras palabras que quieren decir lo mismo.

Hace 2 años