"This woman employs both architects."
Translation:Ta kobieta zatrudnia obu architektów.
I tried "oboje". Wrong. Instead, DL suggested obydwu.
If anyone knows a reliable declension table for both (!) obaj and oboje, please post.
As far as I understand it, obydw... is a synonym:
obaj = obydwaj
oba = obydwa
obie = obydwie
obu = obydwu
oboma = obydwoma
obiema = obydwiema
This would mean that possible answers included:
obu architektów = both (male) architects
obydwu architektów = both (male) architects
obie architektki = both (female) architects
obydwie architektki = both (female) architects
As for a mixed group - no idea!
Yes it is a synonym, obaj/obydwaj(and the other forms of these two) can fully replace each other in all situations.
As for „oboje” it should have been accepted, actually – „oboje”(and it's forms) is a 'collective both', used for mixed gender and not-masculine-personal pluralia tanta, it's declension is(plural only):
- Nominative: oboje
- Genitive: obojga
- Dative: obojgu
- Accusative: oboje
- Instrumental: obojgiem
- Locative: obojgu
- Vocative: oboje
Since there is nothing that would suggest one gender of the architects in question over the other in the original sentence, it is a valid interpretation, IMO.
Edit about your edit:
*obie/obydwie architektki ;)
Thank you :)
This has been quite hard to grasp - especially oboje, and those synonymous forms. Slowly figuring it out.
Thanks too for the correction (corrected). ;)