"I am now reading a book" was not accepted, but is definitely an equivalent way of saying this sentence.
Report it. The sentence is accepted in other courses as well.
Duolingo seem to have a lot of trouble with English equivalents in many instances
27 April 2018. "I am now reading a book" is still not accepted as a proper answer.
hiện tại 現在 yin tsoi
hiện đại 現代 yin toi
Hmm, cuốn sách and quyển sách can not interchangeable now?
Is there a difference between "cuốn sách" and "quyển sách"? The first one is not accepted.
They are equivalent and both should be accepted.
I think everyone that has made it to this point in the course is frustrated by the limited translations.
"At this moment" is equivalent to "at the moment" right?