"Ta žena jí rýži."
Překlad:The woman eats rice.
So does Czech have articles? Does ta mean both "the" and "that"? What about the indefinite article "a" as in "a woman"?
Nope. No articles definite or indefinite in Czech. It uses pronouns when it needs to point out that something is THE something. Which the definite article often replaces so 'ta' technically is only 'that' but in absence of articles it also is 'the' as there is nothing else. Very confusing for Czechs to learn a language that is using articles.
It's confusing to me, because I speak Russian and have finished Ukrainian and Polish in Duolingo. All three Slavic languages don't have articles, but they don't use the word for "that" (та/та/tamta) as a translation for "the." They all either ignore the article or use the word for "this" (эта/ця/ta)
(I'm taking English for Czech because Czech for English or Russian is not available on Duolingo. Sorry for the Czech questions, but I am happy to help anyone with English!)
You are not the only one taking English for Czechs to get to Czech :) I did not know that Russian had та I always thought it was ета. But then Russian does not really have 'this' At least not as distinguished as English does. The problem with Duo is that in an absence of a teacher you have to come up with some kind of guidelines for volunteers to follow to keep some consistency in translations in spite of reality being sometimes little grayer. In czech 'ta' and 'tamta' and even 'támhleta' are synonyms more or less.