"Esto interesa a mucha gente."

Перевод:Это интересует многих людей.

March 18, 2017

5 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/_liolya

А почему нельзя перевести "Это интересно многим людям?"


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Одна структура предложения:

Это интересует -
глагол "интересовать" стоит в форме спряжения для 3-го лица ед. числа.

Esto interesa -
глагол interesar стоит в форме спряжения для 3-го лица ед. числа.

Другая структура предложения:

Это ( - ) интересно -
наречие "интересно" - часть составного именного сказуемого с опущенным глаголом-связкой. (это есть интересно)

Esto es interesante -
прилагательное interesante вместо наречия в русском. Глагол "есть" - es - в испанском не опускается.


https://www.duolingo.com/profile/BelkaKaty

принципиальной разницы в русском языке нет между этими выражениями. По сути выражают одно и то же. Так почему это является ошибкой? Более того, русские говорят "это многим людям", а испанцы правят наш язык.. ничего себе заявочки! Не согласна.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

В заданиях на Дуолинго обычно просят перевести то, что написано на испанском. Или у вас было задание пересказать суть?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.