"Je ne sais pas d'où tu l'as entendu."

Traduction :Io non so da dove tu l'abbia sentito.

March 18, 2017

3 commentaires


https://www.duolingo.com/Citron15
  • 19
  • 12
  • 4
  • 4
  • 2

La phrase "Non so da dove l'abbia sentito" est aussi acceptée dans les choix multiples. Hors il me semblait que lors de la conjugaison de ce temps, comme les 3 premières personnes du singulier sont conjuguées de la même manière (abbia) le pronom est dans ce cas obligatoire sinon il est impossible de savoir quel est le sujet (io, tu, lui/lei) ?

Bref, est-ce qu'en italien on peut réellement omettre le pronom dans ce cas, ou bien est-ce une erreur de Duolingo ??

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 22
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2

"Or" il me semblait ...

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
  • 24
  • 22
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 144

"Io non so dove l'abbia sentito " La bonne phrase en italien .

November 30, 2017
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.