1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Er tötet auch nicht Insekten…

"Er tötet auch nicht Insekten."

Traduction :Il ne tue pas les insectes non plus.

March 18, 2017

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/melbiam

"Er tötet auch keine Insekten"


https://www.duolingo.com/profile/MelvilQ

Oui, c'est mieux comme traduction. En fait on ne peut pas dire "Er tötet auch nicht Insekten" sans ajouter "sondern Vögel" (par exemple).


https://www.duolingo.com/profile/melbiam

pardon c'est faux aussi. Dire "Er tötet keine Insekten, sondern Vögel." "Er tötet nicht Insekten" est faux toujours.

serait vraiment: "Er tötet Insekten nicht."


https://www.duolingo.com/profile/MelvilQ

Non, ce n'est pas faut de dire "Er tötet nicht Insekten, sondern Vögel."


https://www.duolingo.com/profile/melbiam

Je ne l'utiliserai pas. Je dirais toujours «keine».


https://www.duolingo.com/profile/Noliv2

Il ne tue non plus les insectes


https://www.duolingo.com/profile/albertine2017

Je crois que le "pas" est nécessaire : Il ne tue pas non plus les insects.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.