il n y a pas la "petite " dans la phrase "et jus en portugais ce dit "sumo "
No Brasil se diz Suco, no português de Portugal se diz Sumo.
Pour moi "zumo" est espagnol!
Portugais du Brésil
j'ai indiqué "fillette" au lieu de "fille" et on m'a compté faux ! De plus, je ne suis pas certaine du tout que "jus" en portugais se dise "suco" (en italien oui par contre). J'ai toujours entendu dire "sumo"
Cedt normal cest sumo et je le sais ma famille est portugaise
suco c'est en brésilien et menina peut se traduire par fille, petite fille ou fillette
Menina pode também ser Guria, Manceba, Rapariga, Moiçola.
Obrigada
petite fille et fillette sont également acceptés.
Je n'ai pas du tout compris la prononciation de laranja!