1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ele é moreno."

"Ele é moreno."

Traduction :Il est brun.

March 18, 2017

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/Francine149866

Camille est correcte, mais en portugais le mot "moreno" aussi peut se réferir à la couleur de la peau. Alors, "il est marron" ou "il est noir" devrais être accepté (Pardon mon français, je suis bresilienne :) )


https://www.duolingo.com/profile/JULIADESNE

Ton français est très bien.


https://www.duolingo.com/profile/Ararabr

Merci Francine pour cette explication. J'ai traduis par marron en pensant effectivement à la couleur de la peau


https://www.duolingo.com/profile/Ropornoro

En français on dirait plutôt "il est mate de peau"


https://www.duolingo.com/profile/kilovictory

Pourquoi est-ce que <<marron>> est le mauvais mot?


https://www.duolingo.com/profile/CamilleBob6

Je crois qu'ils se réfèrent à la couleur de cheveux, et tu ne peux pas dire "il est marron" dans ce cas là, seulement il est "brun" ou il est "châtain". D'après Linguee tu peux utiliser "marrom" pour parler de la couleur marron.


https://www.duolingo.com/profile/CHRISTIE115722

en français ne doit-on pas dire il est bronzé?


https://www.duolingo.com/profile/Ropornoro

"mate de peau" me semble plus correct


https://www.duolingo.com/profile/Frdric629742

Il est marron. Tout dépend du contexte, de quoi on parle. Pour la couleur de cheveux on dit brun, pour la couleur de peau on dit bronzé pour un blanc ou noir. Donc impossible de savoir ici sans plus de contexte

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.