1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ĉu vi ĝojas pri la rezulto?"

"Ĉu vi ĝojas pri la rezulto?"

Traducción:¿Estás alegre por el resultado?

March 18, 2017

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ronaldkeithgayme

no es correcto decir "Estas contento por el resultado"?


https://www.duolingo.com/profile/PakoCxerp

Pues lo da como error. Lo he reportado.


https://www.duolingo.com/profile/Romualdo.

"¿Estás gozoso por el resultado?" está fue mi respuesta y no fue considerada válida. Mi diccionario traduce ĝoja como alegre o gozoso.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, podría ser correcta tu traducción.


https://www.duolingo.com/profile/lautarocroce

Denove, estas preferata "pro" anstataŭ "pri" en tiu frazo


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Kial vi diras tion? Mi serĉis en la Tekstaro (http://tekstaro.com/) kaj "ĝoji pri" havas 118 trafojn, kaj "ĝoji pro" havas 102 trafojn: ŝajnas ke ambaŭ estas pli-malpli same ofte uzataj, ĉu ne?


https://www.duolingo.com/profile/paucaste1970

No me ha admitido "te alegras" en lugar de "estás alegre"... ¿Qué piensas Jorge? ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Hum, yo diría que "Ĉu vi ĝojas?" es lo mismo que "Ĉi vi estas ĝoja?", que sería "¿Estás alegre?".

Técnicamente, "¿Te alegras?" sería "Ĉu vi ĝojiĝas?", porque eso involucra la acción de ir de "no alegre" a "alegre" (en otras palabras, "iĝi goja" -> "ponerse alegre, alegrarse").


https://www.duolingo.com/profile/paucaste1970

Ahora lo entiendo. ¡Gracias! :-)

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.