It might be regional. Emilian and Rehema are native Swahili speakers and teach the language, so I would like to think most of the actual Swahili is legit, even if the English in the course is dodgy in places. But I can't guarantee it.
"Tungependa" literally means "we would like". "Tunaomba" means "we ask for/request/beg". "Tunataka" means "we want". It would be nice to have better English translations to avoid problems later, when learners need a finer tuned understanding.