- Foro >
- Tema: Esperanto >
- "Ĉu ni memoros morgaŭ?"
8 comentarios
josue.figu5
216
En español acordarse y recordarse, pueden usarse para esta traducción, porque son sinónimos. O díganme por qué no.
June 21, 2017
Yo diría que "acordarse" y "recordar" pueden ser sinónimos, sí:
acordarse (http://dle.rae.es/?id=0ZKiQZ3):
-
- prnl. Recordar o tener en la memoria algo o a alguien. Acordarse DE un hijo ausente. Acuérdese DE que nos debe dinero. Era u. t. c. tr.
recordar (http://dle.rae.es/?id=VV3nlWy):
-
- tr. Pasar a tener en la mente algo del pasado. Ahora lo recuerdo: ella no vino ese día. U. t. c. intr. Aquí jugábamos de niños, ¿recuerdas?
"Recordarse" me parece incorrecto, sin embargo.
June 21, 2017