1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "El cafè és damunt el llibre."

"El cafè és damunt el llibre."

Traducción:El café está encima del libro.

March 18, 2017

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Eromeon

Normalmente distingo el de al mediante el contexto. Pero los oigo iguales. ¿Hay diferencia en la pronunciación?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Ninguna en absoluto. Ambas se pronuncian con la vocal neutra.


Vocal neutra [ə]

En catalán hay más sonidos vocálicos que en español. Dependiendo de la variedad, hay hasta ocho sonidos vocálicos.

Se pueden estudiar en la nota sobre gramática de uno de los autores del curso (sección Pronunciación de las vocales).

La vocal neutra es, precisamente, un sonido que distingue las variedades orientales y occidentales del catalán, ya que solo se usa en las primeras. El catalán central, que es la variedad base del estándar del IEC y de este curso, forma parte del catalán oriental y, por tanto, utiliza la vocal neutra.

La vocal neutra se representa por el signo ə, y suena a medio camino entre una a y una e. En este artículo de la Viquipedia se trata el tema, y hay un clip de sonido. Hay que hacer notar que este clip, al pronunciar suelto el sonido [ə], le da por fuerza un carácter tónico. En realidad, solo algunas variedades baleáricas pronuncian la vocal neutra en las sílabas tónicas. En el catalán central, la vocal neutra es siempre átona.

Todo esto puede ser difícil de entender bien sin escuchar ejemplos y, si no se dispone previamente del sonido [ə] en el propio repertorio fonético –como ocurre con la mayoría de estudiantes de catalán en español–, hay que hacerlo repetidamente hasta captar la diferencia entre los sonidos [a] y [ə]. (Por eso muchos estudiantes transcriben fonéticamente las vocales neutras como aes. Eso puede ser más o menos útil al principio, pero sin olvidarse de que el sonido auténtico es realmente otro.)

Este problema, común entre los hispanohablantes, no es tan fuerte con los hablantes de otras lenguas, como el inglés por ejemplo, ya que ellos tienen ese sonido, al cual llaman schwa.


Para educar el oído, recomendamos escuchar cómo hablan los nativos o acudir a recursos como el sitio Forvo.


https://www.duolingo.com/profile/DonPatch2

Por qué "el" en lugar de "del"


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Ambos son válidos.


https://www.duolingo.com/profile/Alee200501

Aqui tambien puede ser: el cafè és al damunt el llibre?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

damunt, davall, davant, darrere

Estos términos sirven para establecer relaciones espaciales. Normalmente, funcionan como preposiciones.

Más raramente, pueden hacerlo como adverbios y, a veces, incluso como nombres.

Funcionando como preposiciones, tienen las siguientes correspondencias:

  • damunt (encima de)
  • davall (debajo de)
  • davant (delante de)
  • darrere (detrás de)

A diferencia de sus correspondientes españolas, que son locuciones (y, por tanto, inseparables) preposicionales basadas en adverbios, funcionan sin que les siga la preposición de para introducir su complemento.

  • El cafè és damunt la taula. (El café está encima de la mesa.)

Como todos funcionan igual, los ejemplos que siguen se limitan a uno de ellos (damunt).

Sin embargo, pueden llevarla. Usarla o no es opcional.

  • El cafè és damunt de la taula. (El café está encima de la mesa.)

A veces, según el verbo (como ocurre también en español), pueden venir precedidas por otras preposiciones (a, de, des de, fins, per, etc.), o por las contracciones al o del. Eso puede llevar a diversas construcciones alternativas.

  • El cafè es posa damunt la taula.
  • El cafè es posa damunt de la taula.
  • El cafè es posa a damunt de la taula.
    El cafè es posa al damunt de la taula. (El café se pone encima de la mesa.)
    (El verbo posar admite complementos introducidos por a o en).

Cuando funcionan como nombres, admiten el artículo determinado. Sin embargo, ese uso es raro y no lo aplicamos en el curso.

  • Vull pintar el damunt d'aquesta capsa. (Quiero pintar la parte de arriba de esta caja.)
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.