"I want some."
"En" is used for replace the indirect object with the preposition "de" For example, je veux du riz = je veux DE LE RIZ = j'en veux Je parle de mon amis = j'en parle
Why does "en" mean "some" in this context? I tried "Je veux du", which wasn't accepted.
"en" stands in for an object, which has usually been mentioned just before. Take this example: Avez-vous du vin? J'en veux.
Another example I've seen is: "J'en suis sur" (I am sure of it).
What Jeffers said. It's confusing in this short sentence because there's no previous sentence to allude to.
It does sometimes, but not in this case. Like many words, it has multiple meanings.
Excellent try! Pretty sure it's not correct French but I'm not going to try to fix it...
I tried 'Je voudrais un peu' J'en veux never entered my grey cells ! C'est la vie, back to the basics......
There are usually Tips and Notes for each new section that you can read before doing the exercises.
I'm assuming you mean "Je veux un peu" ( I want a little), which, while not incorrect grammatically, is not what is asked for here.
In French, object pronouns are placed before the verb; in English they come after the verb. I don't think you will find it very helpful to try to translate the French into mangled English - better just to get used to the different order.
Could one not use 'j'ai envie' in this context (idk why that's where my brain went) and if you did where would the en go? Before ai or before envie?
It's definitely "J'en ai envie." En always comes before the verb. I thought this was used more in the context of "I feel like [having] some," rather than "I want some," which seems stronger. But I don't really know the subtleties of which is appropriate - maybe either is OK?
en = some, implying some of it, also en = any, implying any of it. Thus literally: I some of it want. As explained by Michel Thomas, 'the language master' in his fabulously accessible French Courses which D.L. compliments with additional practice and vocabulary.
"Quelquen" is not a word. I assume you meant "quelqu'un?" That would be someONE and not something or some of it.