1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Post kuirado oni povas manĝi…

"Post kuirado oni povas manĝi."

Traducción:Luego de cocinar se puede comer.

March 19, 2017

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/doppeldenk

No comprendo el uso de kuirado aquí. La frase Luego de cocinar se puede comer, yo la hubiera traducido como Post kuiri oni povas manĝi. Es correcto? Cuál es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

Kuirado estas substantivo. Estas preferinde (estas pli bone - es mejor) uzi substantivojn post prepozicioj kiel post. Estas preferinde ne uzi verbojn en tiu okazo.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Salivanto tiene razón: si quieres poner un verbo después de "post", debes decir "post kiam". "Post la kuirado"= "Post kiam oni kuiris".

Puedes leer esta página si quieres más información: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/rolvortetoj/lokaj_rolvortetoj/post.html#i-ja9

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.