"SiehatkeineZahnbürstedabei."

Traduzione:Lei non ha lo spazzolino da denti con sé.

1 anno fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/LucaBaronc1

La doppia negazione è sbagliata. Non ho ALCUNO spazzolino

1 anno fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 18
  • 15
  • 1282

DABEI qui la risposta è chiara, la traduzione concreta: con sè, nella sua vicinanza, (non ha lo spazzolino) tra le sue cose. Addirittura, si può anche lasciare non tradotto: non ha uno/lo spazzolino da dente. Qui è valido un solo significato mentre Dabei esse ich Fleisch si presta a numerose interpretazioni.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PascaleCol2

perchè non viene accettata la traduzione nessuno spazzolino?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 18
  • 15
  • 1282

Ciao Pascale. Perché "nessun(o)" = nemmeno uno, indica che del determinato prodotto si può usare (o coinvolgere) più di uno, e ciò non è il caso con lo spazzolino da denti. Es. Ogni mattina porto due pastine per il mio spuntino al lavoro, ma visto che esco prima oggi, non ho portato nessuna. Ma è una regola da prendere non troppo stretto, "Non ho nessuna voglia" è tuttavia corretta, indicando "voglia" come una nozione "quantitativa" e con "nessun" si rafforza l'idea del assenza totale. Ma normalmente si dice "Non ho la macchina" e non " Non ho nessuna macchina".

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Francescoroot

Io ho omesso l'articolo "lo" e non ha accettato la risposta. Non è uguale ?

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/a3KzboeE

Ho fatto lo stesso io

2 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.