Translation:Tu nu arăți urât!
De ce este rău "Tu nu pari urât"? Mulțumesc.
Pentru că verbul a pare înseamnă to seem. În contextul asta verbul to look se traduce așa.
I have the same question as Pablo but don't yet understand the answer in Romanian!
Because the verb "a pare" means " to seem". In this context the verb "to look" it is translated so.
Surely "Tu nu arăți urâtă!" should be accepted?
Is nu arăți urâtă! wrong?
I think it is right, but I'm just learning.
It isn't wrong, but urâtă is feminine. They should accept it also.