Would "siamo a agosto" be accepted as well? Are these interchangeable? I am struggling to find a clear answer on this, but I haven't managed.
Yes undomielle, those are interchangeable. But it is preferable "siamo AD agosto" because agosto starts with "a" (it is a matter of "sound").
P.S. I am Italian mother tongue, you can see how bad is my English. Bye! :-)
So "ad agosto" and "in agosto" mean exactly the same? I can use whichever crosses my mind first?
Yes bluth12, they are exactly the same thing:
«In agosto fa caldo» or «Ad agosto fa caldo» = «In August it's hot».
You can use what you prefer. Bye!
Ah, good, another student wondering what I have been wondering (see above - no reply, booh). Yes, quite confused as to when to use IN and when to use A in front of months.
er, why in not ad?
I answered as duolingo expected but I think they should allow, 'It is August'. I have never heard an english speaker say this.
We say this in English. What month are we in now?/We're in August. It's perfectly fine.
Perfectly fine? I have my doubts, but it certainly isn't wrong. It's August is more likely imo.
Si! If someone asks me, "What month is it?" It would be perfectly natural to say "It's August"
Who in their right mind would normally say we are in August? This is August, this is August, this is the month of August - yes
Of course, the real translation is It is August.
So in Italian months are not capitalized?
I guess not, it is the same in Swedish actually. No capital letters for months.
Actually, a lot of languages don't capitalize months or days of the week, it seems.
Not every language even names them, Vietnamese calls them „month one, month two“.
Non è vero, siamo in settembre
Adesso, siamo a juigno
We're is the same as we are. Why day Duolingo it is fault?
Why are typo' s now being made errors?