1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Bizim gerçekten senin gibi b…

"Bizim gerçekten senin gibi bir adama ihtiyacımız var."

Çeviri:We really need a man like you.

March 11, 2014

27 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Kinevart

bu zarflar konusu tam olarak muamma ne zaman fiilden sonra geliyor ne zaman önce geliyor anlayamadım.


https://www.duolingo.com/profile/OktayTolga1

Zarfa a gore degisiyor yani zarfin niteligine gore zaman zarfimi sıklık zarfimi sifati niteleyen zarf mi. Baya calismak lazjm bu konuya


https://www.duolingo.com/profile/necmimelik

Bi dakka bi dakka. Ya really hangi durumda fiilden once hangi durumda sonra geliyo? Bi onceki soruda "really talks" dedim talks really deyip kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/mervanyalcindag

"as you" neden kabul edilmedi.


https://www.duolingo.com/profile/frknmll

Sen olarak demiş oluyosun, yani yanlış


https://www.duolingo.com/profile/Nurullahcifci

As gibi anlamına da geliyo nasıl sen olarak


https://www.duolingo.com/profile/NecipRakip

You nun yanında verb kullanmazsanız as in tek anlamı olarak tır o yüzden kabul edilmemiştir


https://www.duolingo.com/profile/Sequental

"We really need a man as like you" olmaz mı? Ayrıca konu geçmiş zaman. Örnek yanlış yerde sanırım


https://www.duolingo.com/profile/NecipRakip

As like you olmaz çünkü as den sonra öznr ve fiil kullanmak zorundasın kullanmadığın taktirdeki tek anlamı olaraktır o yüzden as like you olmaz as you özne like fiil kullanmak zorundayız


https://www.duolingo.com/profile/falconblue

"We actually need a man like you." dedim. Olmaz dedi. Farklı mı peki?


https://www.duolingo.com/profile/aoskdaosdkoas

actually nin anlamlarına baktım "gerçekten" anlamına da geliyormuş


https://www.duolingo.com/profile/osmanakbiy

We need a man really like you.. anlami ne olur.


https://www.duolingo.com/profile/AhmetYay

Ben de öyle yazdım. Ancak anlamı "Bizim senin gibi gerçek bir adama ihtiyacımız var" imiş. Dolayısıyla "Bizim, gerçekten senin gibi bir adama ihtiyacımız var" ile aynı anlama gelmiyor.


https://www.duolingo.com/profile/VestelKatk

Gerçekten. tam olarak (tam anlamıyla) şeklinde birlikte ikili kullanımı nasıl olcak örnek verirseniz sevineceğim.


https://www.duolingo.com/profile/KdsFatihi

"We have really need a men you like" neden olmaz?


https://www.duolingo.com/profile/frknmll

Men yerine man


https://www.duolingo.com/profile/canan170655

Really sıklık zarfi degilki neden basta


https://www.duolingo.com/profile/Nurgl656365

We really need a man as you. Peki bu cümle olur mu?


https://www.duolingo.com/profile/ftma

Really her zaman özneden sonra mı gelmeli


https://www.duolingo.com/profile/falconblue

"Our really need a man like you" dedim. Çok mu Türkçe düşündüm acaba?


https://www.duolingo.com/profile/punctdan

"We really..." diye yazarsan cevap doğrudur. İngilizler bunu çok kullanırlar tahminimce.


https://www.duolingo.com/profile/R.Corleone

our olmaz... sahiplik bildirir... cümlede geçen (bizim) kelimesi sahiplik anlamında değil zamir olarak biz anlamı veriyor...


https://www.duolingo.com/profile/Alp653870

igrenc bır sıstem bu!


https://www.duolingo.com/profile/evren18477

We really need a man as you are yazdim ve kabul etmedi benim ivin duolingo bitmistir

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.