"Ты мне очень нравишься."

Перевод:I like you very much.

March 11, 2014

56 комментариев


https://www.duolingo.com/nsd80

Что неправильно в фразе I very like you

June 10, 2014

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

То что так обычно говорят не носители, где то читал что нормально вывести вперед только для усиления I very like you very much

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/PoPaShKo

Объясните поподробнее: есть какие-то правила, или это устоявшееся выражение, или еще что-то?

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Вы о чем конкретно спрашиваете?

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/alexander.belov

Я так понимаю он имел ввиду, что это грамматически верно, но так носители не говорят. Точнее, он хотел подтверждения или каких-то разъяснений, правок. Мне было бы тоже интересно

December 20, 2018

https://www.duolingo.com/alexander.belov

Да, я бы хотел знать. Как-то даже неудобно, но да.

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/alexander.belov

На почту

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Have sent

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/alexander.belov

:) thank you very much

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Well, I really like you sounds good. One possible option is I like you so much. I've never heard anyone say 'I very like someone'. If you care so much I can ask somebody. Just let me know.

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/tdv74

Фактически переводить нужно фразу "Ты мне очень сильно нравишься". Это в русском "очень" можно ставить перед глаголом, и будет понятно, что оно усиливает данное действие. В английском же very можно ставить только перед прилагательным или наречием, т.е. оно может усиливать свойство, а не действие. Ну, а стандартное свойство, которое без искажения смысла усиливает действие, это добавленное к глаголу наречие "сильно" ("много"). Ну, и остается добавить, что very much может стоять только после глагола, к которому оно относится.

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/adverbs-of-degree/very

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/TihonGolow

У меня тоже самое!Мдем

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/nat-45

I really like you а так почему нельзя?

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/trigun90

Так в переводе будет тогда "Ты действительно мне нравишься", а не "Ты мне очень нравишься".

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/Utkello

Как я понимаю, твой вариант "Ты действительно нравишься мне". разные вещи.

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/VitalKonkov

А почему You like me very much неправильно?

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/AlmazMann

Потому что между «ты мне нравишься» и «я тебе нравлюсь» есть разница.

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/MiheyJumanji

А можно по-подробнее, почему здесь читать наоборот? Я тоже перевел я тебе нравлюсь. Почему неправильно?

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Ох наш русский, смотрите где субъект а где объект. В английском довольно все строго. Подлежащее сказуемое допонение. Поставьте слово love вместо like )) все ок. Помните мы все учили- мама моет раму, раму моет мама? Так вот по английски это не передать. Получится мама моет раму, рама моет маму :)

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/111George

Пример с мамой-рамой запоминающийся, на два лингота:))

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/7aJ53

куцый язык.очень. оченьочень

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/Almazka987

Зато учить легко. А вот китайский например не куцый, но учить его оч сложно) Любителям сложных языков на заметку

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/Dashulka29

А зачем там еще в конце "much"? Там же русский перевод не "ты мне очень СИЛЬНО нравишься", а просто "очень нравишься"

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Согласен, а какой вариант вы предложили?

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/Vikki1988

скажите, пожалуйста, а почему нельзя использовать просто very ?

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Потому что языки различаются не только словами, но и своей структурой. Даже не пытайтесь примерять русский на английский.

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/kRam1

You very like to me не подходит?

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Нет

I like it - мне нравится это.

I like you - мне нравишься ты

Но следуя навыкам русского языка вы пытайтесь, все перевернуть с ног на голову. Ох, как же, ведь 'мне' это 'me', я делаю правильный перевод! Это должно быть так! Вы глупцы, я знаю что я пишу! Нельзя оставаться русским и нормально говорить по-английски. Ну не получится. Перед каждым занятием вы должны представлять себя англичанкой/ым. Плохо знаете язык, мало знаете слов, тогда представьте что вы в ползунках, но вы англичанин! Вы не должны переводить, вы должны сопоставлять образы и предметы с английскими словами, вы должны сопоставлять действия с английскими словами. Кто это поймёт тот начнёт двигаться вперед в десять раз быстрее и таких ошибок никогда не будет. Еще раз посмотрите на два первых предложения, там все логично. Если все что я написал вам кажется ересью, просто переводите глагол like как люблю тогда русская логика сработает и вы переведете все правильно.

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/YeVZ9

Про сопоставлять образы и действия это сильно!

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/BosunAlex

Жестко,но справедливо

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/JuanCarlosOzuna

I like you so. Разве нет?

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/-Nusya1-

Легко запомнить по образцу I love you. Кто, что делает, кого. Это не у них, это у нас навыворот ))).

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/7aJ53

только по русски говори ,как хочешь полностью передавая смысл,а тут одна конструкция,частный случай да и тот в обратную сторону от смысла

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/QurtQurt

I like you a lot.

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Report it

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/SerSesil

Но слово like тоже подходит, и в правильном варианте ответа это слово может использоваться.

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Sorry. I've understood nothing.

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/PrivetPoka2

You are very like me. Так будет правильно?

December 25, 2017

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Like уже не будет глаголом. Получится - Ты очень похож на меня.

December 25, 2017

https://www.duolingo.com/KotoBazza102497

То есть, технически, т.к. сам very не относится к глаголу, то предложение можно перевести как : "ты мне очень СИЛЬНО нравишься" Так?

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/lizoch

Oh, thank you

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

You are most welcome, Liza

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/Danya607899

А как будет утверждение?: Я тебе очень нравлюсь.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/tdv74

You like me very much.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/Natalie775

You likes me much

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/Voinmoskva

Почему не правельно l very like you???

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Я писал выше почему. Если вы будете переводить слово в слово русское предложение с вероятностью 80% вас не поймут. Надо как минимум выучить порядок слов в английском предложении.

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/VitaliyVass

Но это помойму не правильно i like vere you

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Нет, в английском свой порядок слов. Vere не английское слово, правильно very.

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/Vasya837515

Why not ," i like you much",?

October 18, 2018

https://www.duolingo.com/Alexmalaho

Мы говорим so или very чтобы сказать очень. Вы так же можете сказать I like you a lot

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/Alexandr738519

Это пиздец Не перевод а бред

January 27, 2018
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.