"Il bebè dorme, eppure sembra attivo."

Traduzione:Das Baby schläft, doch scheint es aktiv.

1 anno fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/Giuppy15

Perché è DAS BABY e non DER BABY quindi .....Es aktiv. ;-)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/za_2001
za_2001
  • 23
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3

perche "das baby schläft, doch er scheint aktiv" non va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 310

Dovrebbe accettare anche l'ordine "...., doch es scheint aktiv", che è più comune, usando doch come congiunzione. Nella soluzione di Duo è un avverbio, che è più raro.

3 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.