"They eat mosquitoes for dinner."
Translation:Ei mănâncă țânțari la cină.
March 20, 2017
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
That's a good question. The answer is, in Romanian "ei mănâncă (something) pentru cină" sounds really weird. As if you'd say "they eat (something) into dinner". In other words, nobody would use pentru in this sentence.