1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wir ermöglichen alles."

"Wir ermöglichen alles."

Traduction :Nous permettons tout.

March 20, 2017

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Magali73d

Le cours suivant sur le préfixe "er" est très bien fait (Allemand facile) et peut aider à retenir les verbes : http://www.allemandfacile.com/exercices/exercice-allemand-2/exercice-allemand-61739.php

En résumé (je copie des extraits du cours, merci à son auteur !) : :

le préfixe "er" sert à créer des verbes : - soit à partir d'un verbe de base dont il modifie le sens - soit à partir d'un adjectif.

Pour les adjectif, la particule "er" indique un changement qui peut être soit simplement 'constaté', soit 'provoqué'

CONSTATÉ : - erröten (=rot werden) => rougir - erkranken (= krank werden) => tomber malade

Attention : tous ces verbes sont intransitifs (ie. ils n'ont pas de COD) et indiquent un changement d'état : en conséquence, ils forment leurs temps composés avec l'auxiliaire 'sein'

PROVOQUÉ - ermöglichen (=möglich machen) => permettre, rendre possible - erweitern (=weiter machen) =>élargir, agrandir

Tous ces verbes sont transitifs (ie. ils nécessitent un COD) . Leurs temps composés se forment avec l'auxiliaire 'haben'

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Il y a un troisième cas de figure signalé par "Allemandfacile" (http://www.allemandfacile.com/exercices/exercice-allemand-2/exercice-allemand-61611.php), DWDS ou Duden : er- est ajouté à un verbe pour exprimer "que l'on a pu mener à bien quelque chose, que l'activité suggérée par le verbe de base a permis d'obtenir le résultat escompté." Suit une liste d'exemple dont "erarbeiten", obtenir ou acquérir par son travail.

Ceci dit, il reste des exemples assez "récalcitrants" comme "erfahren" ou "erinnern". Pour "erfahren", par exemple, il faut remonter à l'étymologie pour comprendre que l'on obtient des choses (connaissances, informations, renseignements, expériences, ...) par le voyage (ne dit-on pas que les voyages forment la jeunesse ?), ce qui est loin d'être immédiat en partant du sens actuel de "fahren". Quant à "erinnern", rappeler, c'est obtenir quelque chose de l'intérieur ... A posteriori cela aide surement à mémoriser mais a priori c'est une devinette un peu difficile à élucider !

Ce commentaire, au demeurant, ne retire en rien l'utilité de faire cet exercice d'élucidation avant de se jeter sur un dictionnaire pour vérifier le sens ainsi que le bon auxiliaire ("sein" ou "haben" à utiliser ...

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Merci pour ces informations.

January 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/robcduk

À mes oreilles anglaises, cette traduction semble mauvaise. J'aurais attendu donner le droit ou la possibilité ou les moyens de faire tout. Sinon on utiliserait erlauben ou gestatten.

March 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pourquoi pas "Nous facilitons tout"? (Je vais le signaler aussi.)

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

"permettre" et "faciliter" n'ont pas tout-à-fait le même sens ! Avec "permettre" il y a une notion d'accord, de consentement, d'autorisation. C'et aussi "rendre possible quelque chose". Faciliter, c'est rendre plus facile.

Je te permets de franchir ma clôture et pour te faciliter le passage, j'ai installé une chicane qui empêche le bétail de se sauver (sur un chemin de randonnée qui traverse une prairie, par exemple).

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci beaucoup! :-)

August 8, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.