"He is still full of energy."

Traducción:Él aún está lleno de energía.

March 11, 2014

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/santiiago0893

El sigue lleno de energía ¿? No vale?


https://www.duolingo.com/profile/rayodesombra

es lo que yo puse :(


https://www.duolingo.com/profile/Livingrooms_21

Lo mismo puso yo. XD


https://www.duolingo.com/profile/Gasezefe

El todavia esta LLENO...


https://www.duolingo.com/profile/JuliaLopez71601

¿Alguien sabe para que se utliza esta afirmación?


https://www.duolingo.com/profile/Padrede4

El sigue lleno de energía!!


https://www.duolingo.com/profile/tessbee

They now accept this.


https://www.duolingo.com/profile/analia2016

él está aún/todavía lleno/completo/repleto de energía


https://www.duolingo.com/profile/CristoFlipo

el todavia esta repleto de energia a ver si aceptan sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/DamienRass

Todavía tiene mucha energía


https://www.duolingo.com/profile/kuroitenshi18

él aún sigue lleno de energía podría ser?


https://www.duolingo.com/profile/fernandito823052

Él aún esta lleno de energía.


https://www.duolingo.com/profile/wrmh.pro

Él continúa lleno de energía. Debería ser válido.


https://www.duolingo.com/profile/FelixRiver130073

"Se mantiene lleno de energia", deberia ser correcta.


https://www.duolingo.com/profile/LVAROLPEZT

En español es una frase rara. Quiza se utilizaría algo como "tras tanto deporte, el sigue a tope de energía"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.