1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "La prezoj en tiu ĉi butiko e…

"La prezoj en tiu ĉi butiko estas bonaj."

Translation:The prices in this store are good.

March 20, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/StanAwesome

Why is it not "ĉi tiu"


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

There's no difference between "ĉi tiu" and "tiu ĉi"


https://www.duolingo.com/profile/XamLeumas

why "cxi" anyway? Does "tiu" not suffice?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

As far as this course is concerned, tiu = "that" and tiu ĉi / ĉi tiu = "this".


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

Underscore "this course." In practice, you can drop the "ĉi" when there's only one item. The particle "ĉi" denotes closeness.


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

There is not a HUGE difference between vendejo and butiko.

  • butiko = retail shop
  • vendejo = a shop or store

https://www.duolingo.com/profile/Gerbaltic

So..., store is ok but shop is not? Sorry I just prefer to use brittish words over american. Reported it.


https://www.duolingo.com/profile/Thomas62705

Vi forgesis inkluzivi "stall".

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.