"The goal"

Tradução:O objetivo

February 26, 2013

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JorgeRibei8

Em portugues de portugal diz-se "golo"


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Reporte para incluir a palavra.


https://www.duolingo.com/profile/AlanaNSouza

Verdade. eu jogava um jogo de futebol em 2010 em portugues de portugal e vivia mostrando na tela: Golo contra!!!!


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Minha impressão é de que a pronúncia foi "the girl".


https://www.duolingo.com/profile/DelanePaiva

Eu jurava que era 'they go', mas pensei e vi que não fazia sentido essa frase aqui.


https://www.duolingo.com/profile/Ulysser

Não ouvi nada parecido com girl. Girl possui o r retroflexo e goal não. O fato é que goal tem um ditongo foneticamente falando əu. Assim como open /əupən/, know /nəu/.


https://www.duolingo.com/profile/VitorSRamos

Não poderia ser "o objetivo"?

Eu sei que se tratando de uma lição de esportes ficaria fora de contexto, mas em outros casos pode, não??

Agradeço.


https://www.duolingo.com/profile/cadusalvadorjau

Saudações. Etimologicamente falando, "gol" e "golo" são palavras surgidas do inglês "goal" (objetivo, meta). Então, você não está errado em definir a palavra "goal" isoladamente como "objetivo" ou "meta". Mas, em termos de esporte, deve usar "gol" mesmo. Pelo menos aqui nas lições do Duolingo. Abraços


https://www.duolingo.com/profile/VitorSRamos

Obrigado. Em 09.08.2016


https://www.duolingo.com/profile/rafamalaman

Não pode ser "a meta"?


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Pode.

"in some sports, the area between two posts where players try to send the ball

meta

something that you want to do in the future

meta

Andy’s goal is to run in the New York Marathon."

http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english-portuguese/goal


https://www.duolingo.com/profile/marygp8

o audio está confuso, tb escutei THE GIRL


https://www.duolingo.com/profile/gladstone.2

Que bom que eu escutei certo, The goal. A pronuncia de ''goal'' e ''girl'' se parecem. Porem com um ouvido mais atento se percebe uma pequena diferença.


https://www.duolingo.com/profile/steylaerts

Não são, foneticamente Girl=gərl e Goal=gōl. É erro mesmo, já reportei que o áudio está com problema.


https://www.duolingo.com/profile/TeoQtalk

Do Corinthians...


[conta desativada]

    Estamos falando de esporte, então: O gol.


    https://www.duolingo.com/profile/JoselitoAr3

    Confuso com esta frase. Como é que vou saber que the goal é o objetivo ou o gol?


    https://www.duolingo.com/profile/Ronaldo-Cesar

    Goal também pode ser traduzido como objetivo, mas como aqui é sobre esportes talves ele não aceite essa tradução.


    https://www.duolingo.com/profile/billguedes

    A tradução está: o objetivo ; como se trata de esporte, não seria melhor a tradução: o gol ?

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.