Translation:It is rotting

March 21, 2017

This discussion is locked.


Again, "unaoza" sounds to me like "you rot". Please explain to me, I am lost.


The "u-" prefix can mean the second person singular "you", as you noted.

However, it is also the subject prefix for singular "u/n" and "m/mi" class nouns. As something is rotting, it is not very likely to be a person, so it's assumed to be an object.


Mti unaoza - The tree is rotting

Unaoza - It is rotting


But would it be possible to say "mti anaoza"?


No but you could say mti linaoza or mti inaoza.

[deactivated user]

    Jiti (very huge tree) linaoza. [No lesson on this yet]. Miti (trees) inaoza.

    Those are the only ways I see to use "linaoza" and "inaoza" when talking about tree(s).


    What rule is that? Don't we have to use the prefix for the specific noun class?


    See my reply to the reverse sentence.

    Prefixes (and object infixes) for the main non-M/Wa noun classes (relevant class in bold) are:

    U- -------M/Mi, U/N
    I- --------M/Mi, N/N
    Li- -------Ji/Ma
    Zi- -------N/N, U/N
    Ki- -------Ki/Vi
    Vi- -------Ki/Vi

    If you come across pa-, ku- or m- they are part of the place classes of nouns. I've still not quite gotten a grasp of those. I think pa- is for specific locations, ku- is general and m- is inside a location, but I might have mixed them up. I don't think the prefix version of these are are really covered in this course.

    • 2995

    Strictly speaking, it can mean that, so that translation should be accepted. I don't really want to think too much, though, about a situation where you might need to use it.


    Perhaps in a Tim Burton film? :)


    Yet it is literally true with some flesh-eating bacteria and something a doctor could say to a patient in such a case.


    My dictionary says "-oza" means also to stink, so can this sentence aslo mean "you stink?"


    Yes metaphorically it would depend on context but if you want to say "you stink", that would be "unanuka"


    why is it "unaoza" and not "inaoza"? Some frases earlier, there was "embe linaoza" ... one of these should be wrong, no?


    Surely "linaoza" would have been a better fit


    I heard Hu-naoza. It was accepted. Could that be: He rots?

    Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.