"Nous sommes parmi des femmes."

Traduction :Nós estamos entre mulheres.

il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/ebi.ko

Nous sommes entre femme et parmi des femmes, qu'elle différence en portugais ? Car je trouve que les traductions ne correspondaient pas.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ebi.ko

"Entre mulheres" veut donc dire les 2 en portugais? Car entre femmes et parmi des femmes seul la première sous entend que je suis également une femme.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Philippe758710

Nos somos n'est pas accepté. ..?.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Frdric629742
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10

Non, c'est la différence entre les deux formes de verbe être : être ponctuellement (estar) et être en général, en permanence (ser). Ici c'est ponctuel donc estamos.

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.