Cases. "Coś" is Nominative or Accusative, "czymś" is Instrumental or Locative.
As here you have "o" = "about", it's Locative.
Is there a difference in conversation when saying "Czy chcesz porozmawiać o czymś" versus "Chcesz o czymś porozmawiać"? I'm used to the structure and flow of the top one, obviously, but I don't know if that sounds natural in Polish.
Sounds okay enough, but I would go with the second one.
Maaaaybe the first one sounds a bit more as if you thought that your interlocutor does indeed want to talk about something.
While the difference is small, we keep such sentences and the conditional separately. "Would you like" = "Chciałbyś" (to a man) or "Chciałabyś" (to a woman).
Is there a difference between 'rozmaciac' and 'porozmawiac'? Sorry I can't do accents.
"rozmawiać" (but that looks like a typo).
Well, as usually, it's an imperfective/perfective difference. "rozmawiać" just mentions the 'process' of talking. "porozmawiać" suggests having a conversation which has a beginning and an end.
Also the po- prefix often means something like 'to do for a bit'. Like "Idę popływać" = I'm going to swim for a bit. So it can have such a meaning here as well.
Right! I think I now understand what perfective means. The Imperfect tense, in many languages, I've no idea if it's the sam in Polish, is a continuous or unfinished action in the past. Perfect tense - a finished action in the past. Now we are talking about infinitives, bit it is the same idea; finished versus unfinished!? This is such hard work.
Could you please give a short list of the basic meanings of the prefixes? Often I don't think they have the same meaning as when they are used as a preposition (zjeść doesn't really mean 'to eat with' in my opinion)