Pessoal, acho que algumas pessoas fazem esses exercícios digitando mesmo. Aí dá pra digitar, "oi/olá, (muito) prazer (em te conhecer)". Só não sei se dá pra configurar isso de início. Acredito que precisa ter certo XP.
É apenas a maneira que no espanhol equivale ao 'muito prazer' que está acostumados. Ouvi em algum lugar (não me lembro onde) que para falar uma frase em outra língua não devemos procurar sempre traduzir diretamente, mas procurar a frase naquele idioma que expressa a mesma ideia.
Exato, mas tem pessoas que não conseguem aprender justamente por isso, porque elas tentam traduzir diretamente, mas o certo é fazer do jeito que você disse, afinal, frases são o jeito de se expressarem em tal idioma e não uma tradução literal, bons estudos!
"Mucho gusto" significa "muito prazer" e não "muito gosto", isso nós chamamos de "Los falsos amigos ", que são palavras que, por conta da escrita, achamos que tem uma tradução igual o da língua portuguesa, mas na verdade é uma palavra com significado demasiadamente oposto
Hola,mucho gusto (ola,muito prazer) esta certo tambem..mas para alguns nao ira aparece a opção "muito " (no meu pelo menos) entao "oi,prazer" também esta de acordo (espero ter ajudado
Qual é a diferença de "mucho gusto" para "placer" sendo que os dois são a mesma coisa? Porque quando eu escrevo um aí tá errado dizendo que era o outro, aí quando eu escrevo o outro diz que tá errado também
"Mucho gusto" significa "muito prazer" e não "muito gosto", isso nós chamamos de "Los falsos amigos ", que são palavras que, por conta da escrita, achamos que tem uma tradução igual o da língua portuguesa, mas na verdade é uma palavra com significado demasiadamente oposto