"Tuttavia tu sei ancora una persona."
Traduzione:Dennoch bist du ein Mensch.
March 22, 2017
8 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
Rainer614469
258
Es ist zum Eierlegen mit euren blöden Satzstellungs"fehlern" - "du bist dennoch ein mensch" ist der gleiche Sinn, deshalb gibts da nix zu korrigieren!
Rodolfo1958
1364
Perché suggeriscono di tradurre "tuttavia" con "allerdings" e poi lo valutano sbagliato? Questa non è più ignoranza, è tetragona cretineria.