"Él se sintió bien."

Перевод:Он себя почувствовал хорошо.

March 22, 2017

12 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Ih.toshy

О наболевшем. Для меня испанский очень сложен в понимании при восприятии на слух. Дамы и господа владеющие языком ответьте пожалуйста: - Ну вот научусь я понимать этого робота-женщину, заучу фразы в её исполнении. Не получится ли так, что понимать я буду только этого робота и только то что уже от неё слышал? Речь другого робота или живого человека будет для меня той же "китайской грамотой"


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Если хотите понимать живых людей надо, безусловно, слушать живых людей. Робота понимать относительно легко — темп речи небольшой и звуки всё-таки не глотаются. Есть небольшие неточности, объяснимые несовершенством технологии или отсутствием контекста. Некоторых носителей очень сложно понимать.

Где слушать? Есть адаптированные подкасты для изучающих испанский. Новости — TVE24 доступна их сайте 24 часа в сутки. Дикторы обычно говорят очень чётко. Сериалы, всё тоже есть на сайтах телекомпаний и на YouTube. Если есть испанские субтитры, хорошо их включить. Постарайтесь слушать испанскую речь несколько часов в день, фоном, чтобы привыкнуть к фонетике и ритму.


https://www.duolingo.com/profile/Ih.toshy

Спасибо за ответ, возьму на заметку, но... Смысл слушать речь ничего не понимая или понимая отдельные слова? Я и здесь часто на слух не воспринимаю фразу (новую) не видя текста. И только потом как то можно совместить звук с текстом Наверное рано ещё. Путь только начался.

Главное из Вашего ответа, я понял, что живая речь ещё сложнее в понимании?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Я где-то читал или слышал, что надо слушать такой материал, где вам удается понимать минимум 70% слов. Тогда мозг доделает остальное и будет толк. То есть, аудиоматериалы надо подбирать под свой уровень. Я не случайно про адаптированные подкасты написал, там иногда говорят настолько медленно и разборчиво, что так не бывает. Если совсем туго, то нужен транскрипт или синхронизированные субтитры.

А живая речь она такая. У меня есть приятель, который заикается и шепелявит. Я его начал понимать устойчиво года через два общения. До этого постоянно приходилось переспрашивать. (На английском, но суть та же.)

Или как я чуть комплекс неполноценности не заработал, приехав в Севилью. В Кадисе и Гранаде стало лучше, в Вальдепеньяс, внезапно, уже нормально. В Мадриде вообще хорошо. В Андалусии глотают окончания, только и всего.


https://www.duolingo.com/profile/Ih.toshy

А я правильно понял, что наш робот говорит медленно по сравнению с живыми людьми?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Попробуйте этот сайт http://readlang.com/es/library
Там есть озвученные тексты для любого уровня.

А здесь http://www.goethe-verlag.com/book2/RU/ можно скачать аудио разговорник с переводом или без перевода и слушать до полного просветления. Или одурения, как уж получится :)


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Да, заметно медленнее.


https://www.duolingo.com/profile/Ticherti

Сомневаюсь, что еще актуально. Но в случае с роботом в этом вопросе хорошо помогает озвучивать самому. Робот дает представление о правильном произношении, а собственную речь можно сделать любой скорости. А так же немного изменять фразу, слушая из своих же уст, как конструкция звучит иначе. Тут и артикуляционный аппарат тренируется, как это все правильно произносить.


https://www.duolingo.com/profile/_Katerina_Utyg_

Ютуб-канал Practiquemos ведёт испаноговорящая учительница специально для иностранцев. Там буквально не зная ничего можно понимать (для начала) даже по картинкам. Вот, глянь одно - https://youtu.be/XSKvvXUgZiU


https://www.duolingo.com/profile/Serjio1970

как пройти дальше? ведь неактивные следующие уроки.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Попробуйте другие варианты:
Он почувствовал себя хорошо.
Он чувствовал себя хорошо.
Он себя почувствовал хорошо.
Он себя чувствовал хорошо.
Он хорошо себя почувствовал.
Он хорошо себя чувствовал.

Я сейчас проверила из приложения - у меня принимает. На всякий случай изменила основной перевод на "Он себя почувствовал хорошо". Не знаю, поможет ли.


https://www.duolingo.com/profile/Serjio1970

получилось, благодарю!

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.