1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Qual o custo para anunciar u…

"Qual o custo para anunciar um produto?"

Traduction :Quel est le coût pour annoncer un produit ?

March 22, 2017

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/Clmentine359301

Duolingo me propose "Combien coût pour annoncer un produit"... doit y avoir une erreur, cette phrase n'a pas de sens... De même en portugais, j'ai l'impression qu'il manque le verbe "é" dans la phrase, non?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

L'erreur a été corrigée en français. Pour ce qui est de l'omission du verbe en portugais, mes sources lusophones m'indiquent qu'il est typique d'omettre le verbe "ser" après "Qual". Bref, c'est correct avec ou sans.


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Plus que juste latourfl , après " Qual " le verbe est sous-entendu , article ou pas d'article ( bonjour Louis ) . Qual ( é ) o custo ...? Qual ( é ) a cor de seus olhos ? Quel est le coût ..? ( De ) Quelle couleur ( sont ) ses yeux ?


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

On doit pas être du même coin alors.


https://www.duolingo.com/profile/Professeur1.6

"Promouvoir un produit" serait beaucoup mieux, "faire sa promotion", ...


[utilisateur désactivé]

    moi je dirais plutôt que ce n'est pas un oubli mais qu'il faut traduire, en français : "Quel coût (quel prix) pour annoncer un produit ?" Ça ne me semble pas faux.


    https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

    S'il n'y avait pas l'article défini devant "custo" je serais d'accord avec vous. Mais dans ce cas la traduction serait incorrecte.


    https://www.duolingo.com/profile/Maringa19

    on ne dit pas annoncer un produit mais faire de la publicité pour un produit.

    Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.