"Uma uva"

Traduction :Un raisin

March 22, 2017

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

"Uma uva", c'est "one grape" ou "a bunch of grapes"? Si c'est le premier, ne devrait-on pas utiliser "un grain de raisin" ou "une baie de raisin"?

Merci. 22/03/2017

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLoFeLo2sQ

Bonjour Melancholic Chen, en français on peut dire "un grain de raisin" mais on ne dit pas "une baie de raisin". Il me semble que "la baie" est plutôt réservée aux petits fruits tels que la fraise, la framboise, la myrtille, la mûre...

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

D'accord. Merci beaucoup pour votre réponse.

Il me semble plus logique maintenant en anglais parce que tous les fruits que vous avez dit sont des baies ("berries" en anglais). :D

baie = berry: fraise = strawberry; framboise = raspberry; myrtille = blueberry; mûre = blackberry... :D

Pas toutes les baies sont "... + berry" en anglais, mais beaucoup.

28/03/2017

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gerard253504

On ne dit pas non plus un raisin!

May 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dylan_frenchi

Je suis d'accord on emploi plutôt "du raisin"

May 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/M.Paradoxe-Sale

Les bananes et les pomelos sont aussi des baies... Le language courant francophone n'est pas "fort" sur les vrais terme culinaires ;)

December 1, 2017
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.