"En este hotel no se permiten perros."

Перевод:В этой гостинице не разрешены собаки.

March 22, 2017

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/AskarBazar

Ответ 'В этой гостинице собаки не разрешаются' должен быть принят.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

По-моему, если я не ошибаюсь, этот порядок подразумевает определённый артикль. Так что, это будет: "En este hotel, los perros no se permiten". В принципе, смысл тот же самый.


[отключённый пользователь]

    По-моему, так получается, что "В этом отеле собаки себя не позволяют"


    https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

    Про "себя", в таком случае смысл другой, но я не знаю, является ли это грамотным русским, ведь я не носитель. Так говорят?

    Всё равно, на испансом языке это будет как-то как "En este hotel, los perros no se permiten a sí mismos".


    https://www.duolingo.com/profile/Tania749510

    Se permiten es solo un verbo reflexivo. No son dos palabras.


    https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

    Pues no es reflexivo, sino pronominal, si nos referimos a la oración de Duolingo.


    https://www.duolingo.com/profile/jIRD13

    В этот отель собаки не допускаются, почему не правильно? Что значит не принимаются?

    Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.