Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Tu îi ceri fratelui tău o carte."

Translation:You ask your brother for a book.

1 year ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/rapuchan
rapuchan
  • 25
  • 17
  • 12
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 13

For real? You ask your brother a book? That is English? I don't understand this sentence in either language. Can anyone explain?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Motanu11

Romanians seem to be fond of suspense. First you are told that you (tu) will be responsible for the action in the sentence. Next it is revealed only that some anonymous him/her is somehow involved. Then you are told of your mission, which is to ask for something. Now it comes to light that it is someone's brother ... No! Wait! It's YOUR brother who was "him (îi) all along. At last it is revealed that "a book (o carte) is to be requested of your brother by you.

1 year ago

https://www.duolingo.com/SunnyCane
11 months ago

https://www.duolingo.com/laurensappington
laurensappington
  • 24
  • 22
  • 21
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 1109

It's simply missing the word "for." You ask your brother for a book.

9 months ago

https://www.duolingo.com/prihope
prihope
  • 18
  • 16
  • 16
  • 14
  • 13
  • 5
  • 5
  • 457

I believe it should be "You ask a book to your brother'

1 year ago

https://www.duolingo.com/rockyroo121

It should read...You ask your brother for a book. It doesnt make sense the way ut us written in Romanian

9 months ago