Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Our hat"

Překlad:Náš klobouk

před 1 rokem

14 komentářů


https://www.duolingo.com/carinna885701

napsala jsem Naše klobouky a neuznalo mi to. Napsalo mi to Naše čepice.

Díky za odpověď

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jamie08MD
Jamie08MD
  • 15
  • 12
  • 8
  • 4
  • 2

Slovo "hat" je v jednotném čísle, proto musí být klobouk taky v jednotném (náš klobouk). "Klobouky = hats" je číslo množné. Čepice má v češtině tvar pro jednotné i množné číslo stejný (jedna čepice, dvě čepice), takže spojení "naše čepice" lze použít, ale pouze v jednotném čísle - tj. vyjádřit, že máme jednu společnou naši čepici.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Kovalb

Napsal jsem naše čepice , neuznalo a napsalo naše čapka??

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Jenda-48

Nejspíše proto, že čepice, je jednotné i množné číslo. Čapka je jednotné číslo. V zadání je "hat" nikoliv "hats" a vyhodnocuje to pc. Přitom to původně v tomto případě klobouk nebralo, ale je to již opravené. Bohužel vzhledem k odlišnostem BE, AE a českého jazyka a omezením systému Duolinga, je třeba si dávat větší pozor na smysl věty a některé odlišnosti je nutné si zapamatovat. Přitom z obsahového hlediska je váš překlad v pořádku, klidně si to tak přeložte ale ne pro získání lepšího hodnocení v Duolingu. Obecně nelze předpokládat v překladu záměnu jednotného čísla za množné či pomnožné, že systém úspěšně překoná. Snad vám to pomůže lépe při výběru vhodných překladů i v jiných případech.

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/JanaHlv

Prece to neni jenom klobouk ale jsou to pokryvky hlavy napr. Ksiltovka

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/Karoliina765050

Ksiltovka je baseball cap. I anglictina ma ruzne vyrazy pro ruzne pokryvky hlavy a rozhodne neni pravda, ze jakoukoliv pokryvku hlavy lze oznacit za 'hat'.

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Tom256995

Já napsal Naše čepice a neuznalo mi to.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanaHlv

Presne

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/Karin956763

? Naše čepice a náš klobou je rozdíl????

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 281

nejsem si uplne jista, na co se ptate, ale v AJ je 'hat' jak cepice, tak klobouk. V podsate proste pokryvka hlavy. Pak existuji dalsi vyrazy, ktere je rozlisuji do popisnejsich kategorii - statson, fedora, cap, sombrero, bowler, bonnet ...

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jenda-48

No, je asi vhodné častěji zdůraznit (i když je to ve znaku kursu), že jde o americkou angličtinu. Kniha Hatters Castle od J.A. Cronina byla vždy přeložena jako Kloboučníkův hrad, nikdy čepicový. Faktem je také, že Cronin byl Angličan. Bohužel, my co jsme prošli určitou výukou angličtiny před r. 1989, tak ta vždy byla Cambridge AJ. A v ní Hat nikdy není čepice. Čepice je v ní Cap. Proto mějme všichni na paměti, že jde o Americkou angličtinu.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Va7FA

????

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Va7FA

Kde je chyba?????

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Lenka813527

Píšu Náš klobouk, tak proč to nebere?

před 1 rokem