"En la ciudad viven su primo y su esposa."

Traducción:En la urbo loĝas lia kuzo kaj ties edzino.

March 23, 2017

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoZa57075

Por que no Sia kuzo o Sia Edzino? No se entiende es ambiguo ,son el primo o la esposa de a quien se habla o de alguien mas?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque el pronombre reflexivo "si" nunca puede ir en el sujeto de la oración, que es en este caso "lia kuzo kaj ties edzino".

En esperanto la frase no es nada de ambigua: "lia kuzo" es "el primo de él" y "ties edzino" se refiere a la esposa del primo (no la esposa de "él").

En español sí que es ambiguo, porque no se sabe si es la esposa de él o la esposa del primo de él.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelino_G_Brea

Correcto. "Ties" es lo adecuado. Con todo, y como no podía ser de otra manera, admite como correcta "En la urbo loĝas ŝia kuzo kaj lia edzino", porque también se entiende que "lia" se refiere a él, habiendo especificado que el primo es de ella... bien por los traductores.


https://www.duolingo.com/profile/gus10619

Es decir, en una frase ( no la del ejemplo) donde él y su hija ( la de él) juegan...: -tenemos claro que no seria "li kaj lia filino" porque se entenderia que es la hija de otro hombre. Hasta ahi correcto. -pero tampoco seria "li kaj sia filino" porque si es sujeto no cabe el reflexivo. He entendido bien? Seria "li kaj ties filino". -y sin embargo sí que seria correcto, porque no seria sujeto, decir "tio estas por li kaj sia filino". ¿Es asi?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Vamos por partes: "Li kaj lia filino ludas" es tan correcta como "Li kaj ties filino ludas" (aunque teóricamente "li kaj lia filino" podría ser ambigua al no saberse si es la hija de ese "li" o de otro hombre). Las ocasiones reales en las cuales tal confusión podría ocurrir en una conversación, sin embargo, quizás sean ser pocas.

"Tio estas por li kaj sia filino" no es correcto: el sujeto del verbo "estas" es "tio", así que "sia" se referiría a "tio", lo cual no tiene sentido. Habría que decir: "Tio estas por li kaj lia/ties filino".


https://www.duolingo.com/profile/ACA_TOY

Puse: "en la urbo loĝas ties kuzo kaj edzino" y me la puso mal. Por qué no es aceptada?... si no mal recuerdo el "ties" es posesivo...


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Ties kuzo" significaría "el primo de la ciudad", lo cual no tiene sentido. El posesivo debe ir antes de "edzino" porque es la esposa del primo.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.