1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Le cheval noir est à ces enf…

"Le cheval noir est à ces enfants."

Traduction :O cavalo preto é desses meninos.

March 23, 2017

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/Lysiane34

quelle est la différence entre "preto " et "negro"?


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Lu, àqueles meninos n'est pas correct ?


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle697037

Negro ne convient pas???


https://www.duolingo.com/profile/MichelVand822721

Et pourquoi "dessas meninas" n'est-il pas correct? Rien n'indique que "ces enfants" sont des garçons plutôt que des filles. Ne me dites pas qu'en portugais aussi le masculin l'emporte sur le féminin... Pffff!


https://www.duolingo.com/profile/Noelle-Lis

Preto est-il synonyme de negro ? Crianças est-il synonyme de meninos ? Si oui, ma phrase devrait être acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/Manderlier

enfant=filho, menino=garçon


https://www.duolingo.com/profile/Loewensber

Enfant = criança Fils fille = filho filha Garçon fille = memino menina


https://www.duolingo.com/profile/Loewensber

menino (pas memino !)


https://www.duolingo.com/profile/ClaireCarr815448

Je ne comprends pas pourquoi preto n'est pas accepté...


https://www.duolingo.com/profile/Manderlier

Il semble que preto réfère à la couleur, alors que negro réfère en principe à une origine ethnique ou une personne de couleur. Preto devrait être utilisé pour un cheval ou un sac!


https://www.duolingo.com/profile/electre_26

En français, enfant est masculin ET féminin (on peut dire un ou une enfant), le fait de refuser le mot meninas au profit de meninos est une erreur de traduction...

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.